Gagarin Way
Показ эскиза спектакля Gagarin Way («Проезд Гагарина») по пьесе английского драматурга Грегори Берка питерский режиссёр Семён Серзин перенёс в подвал Ростовского молодёжного театра. И это было оправдано: трагичное, временами жестокое, на грани абсурда действо как нельзя лучше подходило к тяжёлой атмосфере мрачных подземелий театра.
В длинном сером пространстве подвального коридора, вдоль которого были установлены скамьи для зрителей, актёры театра стремились как можно более убедительно показать остросюжетную историю, действие которой разворачивается на складе фабрики в шотландском шахтёрском посёлке на улице, названной в честь первого космонавта Юрия Гагарина.
Сюжет пьесы прост, но полон трагизма. Двое рабочих — ветеран рабочего движения и психопат с тягой к насилию — замышляют «маленькую революцию», акцию протеста против глобализации и захвативших все и вся транскорпораций. Ими движет порыв сделать так, чтобы «всё стало, как было». Но иного пути достижения цели, кроме как насилие, жестокость, они не знают. Однако планы «революционеров» разрушают случайная жертва и недотёпа-соглядатай, оказавшийся свидетелем жестокого убийства.
Сокращённый вариант пьесы, благодаря бережному прочтению её режиссёром, сохранил блестящие диалоги и нарастающее напряжение. Начинается спек-такль с длинной паузы, когда герои молча сидят друг против друга в ожидании закипания чайника, затем не спеша наливают и пьют чай, отряхивают залитые чаем листки с текстом и постепенно включаются в диалог. Ритм нарастает с каждой минутой и периодически взрывается то звуками разбитой вдребезги гитары, то громкими пистолетными выстрелами, то истошными криками протеста...
При этом окровавленная жертва «антиглобалистов», которой оказался ни в чём не повинный человек, то умирает на больничной каталке, то вдруг оживает, вступая в дискуссию с убийцами... Но злодеям всё равно, кто стал жертвой. Жестокость ради жестокости, убийство ради убийства.
Написанная более 30 лет назад пьеса звучит как никогда актуально. Насилие в мире за эти годы только набрало обороты. Причём оно охватывает всё большую территорию даже некогда спокойной Европы. Невольно возникает аналогия с Украиной.
Путь насилия — тупиковый. Неслучайно у этой пьесы существует ещё один перевод — «Тупик Гагарина».
Конечно, зритель увидел не полноценную пьесу, а только её эскиз. Актёры почти весь текст читали с бумаги, часто теряли и путали листки, переходили на импровизацию, похожую на театральный капустник. Это было забавно. Но не более того. Голосуя за спектакль, зрители чаще всего опускали листки в ёмкость с надписью «Доработать», и лишь немногие посчитали эту постановку достойной репертуара Ростовского молодёжного театра