Ростовский-на-Дону академический молодежный театр
Адрес: 344019, г. Ростов-на-Дону, пл. Свободы,3
Телефон для справок: 8 (863) 253-82-66
Михаил Заец: "У меня было ощущение, что театр меня позвал"
В канун нового театрального сезона Ростовского академического молодежного театра URPUR поговорил с его главным режиссером Михаилом Заец. Глава театра рассказал о работе, новых постановках, планах на год и о том, как два года назад театр южной столицы заставил гастролирующего режиссера остаться.С главным режиссером Молодежного театра Михаилом Заец мы встретились накануне открытия 85-го сезона, перед Днем рождения Ростова.
“О чем будем говорить?”, – начал режиссер.
Я слышала, у театра много планов на этот сезон: новые постановки, фестивали. Уже 24 сентября состоится премьера спектакля “Тирамису”. Давайте с него и начнем.
Заец: Это пьеса с набором полноценных женских ролей. Такие произведения можно пересчитать по пальцам. В пьесе семь героинь, они все очень разные. У каждой своя история, свой главный монолог.
Почему решили ставить “Тирамису”?
Заец: Этот спектакль вышел из “Лаборатории Олега Лоевского”. Эскизный показ сделала итальянский режиссер Алессандра Джунтини, и получился, на мой взгляд, очень хороший спектакль о женской душе. Все актрисы сыграли там замечательные роли. По итогам зрительского голосования было принято решение доработать эскиз, и мы пригласили Алессандру Джунтини завершить работу над спектаклем. Актрисы работали и сейчас работают с удовольствием, получают от этого большой кайф. Это самое главное.
А что понравилось в пьесе лично вам, как режиссеру?
Заец: Знаете, в ней очень хорошие монологи. Они такие женские, откровенные. Человек очень боится обнажать душу. Это не ханжество, мы можем раздеться, но сказать что-то такое, что идет из глубины… “Тирамису” – это женская исповедь.
Какие еще новые постановки планируются в Молодежном театре в этом году?
Заец: Из вечерних спектаклей до нового года только “Тирамису” и «Бенгальские огни», так как запланировали много фестивалей. В конце октября состоится премьера детского спектакля «Малыш и Карлсон», над которым сейчас работает московский режиссер Юрий Алесин. Плюс наши замечательные артисты Сергей Беланов и Евгений Овчинников написали хорошую сказку «Прошлогодний снег», которая будет поставлена к новогодним каникулам.
Каких?
Заец: В октябре будет “Минифест”. Это наше большое мероприятие, которое для театралов, как чемпионат мира по футболу. За неделю здесь можно будет посмотреть работы таких театров и режиссеров, которые вы вряд ли сможете еще когда-либо увидеть в Ростове или даже России. Театр Янки Купалы (по сути главный театр Беларуси), привезет спектакль “Офис”; театр “Мастерская” из Питера привезет “Тихий Дон”. Это нашумевший спектакль, очень длинный, за одно представление проигрывается весь роман. Спектакль получил “Золотой софит”, номинировался на “Золотую маску”. Постановку готовили чуть ли не восемь лет.
Мы играем в рамках фестиваля спектакль “Господин Ибрагим”, из Израиля привезут постановку по Кобэ Абэ “Женщина в песках”, Македонский национальный театр покажет спектакль по А.П.Чехову “Иванов”. Вообщем, неделя с 3 по 9 октября будет фантастическая. А в конце сентября Санкт-Петербургский театр «Мастерская» под руководством Григория Козлова покажет на нашей сцене много интересных, нашумевших спектаклей: “Зори здесь тихие”, “Старший сын”, “Бременские музыканты” для детей и другие.
А после октября что планируется?
Заец: В ноябре уже наш театр повезет на пермский театральный фестиваль спектакль “Господин Ибрагим”. А буквально через десять дней мы покажем на фестивале “ArtОкраина” в Питере постановку “Холостяки и холостячки”.
Михаил Васильевич, вы возглавляете Молодежный уже два года. У каждого режиссера свой взгляд на подбор репертуара. Как Вы выбираете произведения, решаете, что будут смотреть, что нет?
Заец: Для меня очень важен текст, не пьеса, а текст, язык автора. Сейчас очень мало драматургов, которые могут творить интересным, самобытным языком, так, чтобы их было интересно воспринимать. Даже переводчиков, которые могут добротно перевести хороших зарубежных драматургов, крайне мало. Мне на память приходит только Ирина Мягкова, которая перевела “Господина Ибрагима”, Павел Руднев, Ирина Прохорова и т.д. Если в советское время переводчиков были сотни, то сейчас счет идет на десятки.
А кто из авторов для вас интересен?
Заец: Х.Кортасар, Н.Домбадзе, Аксенов, Барико, Э.-Э.Шмитт, А.П.Чехов и т.д. И, естесственно, поэзия. Знаете, когда я впервые после школы взял томик Пушкина и начал читать стихи, меня захлестнуло на две недели. За это время я прочитал все. Все его повести, романы, рассказы, даже его черновики. Я не мог остановиться, мне хотелось читать и читать. В голове била мысль: “Пушкин – гений, Пушкин – гений”. С тех пор я очень редко к нему прикасаюсь, это для меня что-то священное. В школе, когда дети читают “Мороз и солнце, день чудесный”, они не понимают, о чем говорят.
Такое трепетное отношение только к Пушкину?
Заец: У меня та же самая история, что и с Пушкиным, лет двадцать назад была с Бродским. Я читал его везде: когда ехал в поезде, в электричках, я ходил с томиком по комнате перед сном. Это была какая-то жизненно необходимая подпитка. Мне кажется, что сейчас появилось очень много молодых талантливых поэтов, только их мало кто знает.
А что еще, помимо, правильного выбора произведения, нужно, чтобы постановка была успешной?
Должны сойтись звезды. Режиссер, балетмейстер, художник и их взаимопонимание с артистами. А дальше вмешивается провидение. И результат бывает непредсказуемым. Чтобы быть интересными зрителю и артистам, мы стараемся приглашать к нам хороших режиссеров разных театральных школ. Я хочу, чтобы наши артисты видели непохожие друг на друга подходы к работе.
С репертуаром и планами на год разобрались. Я знаю, что труппа театра пополнилась молодыми актерами, многие приехали из других городов…
Да, к нам приехали ребята из Екатеринбурга, Саратова и Новосибирска. В труппе 8 новых лиц, многие из них уже в этом сезоне получили роли. Я смотрю на этих людей, улыбаюсь, радуюсь за них, за театр. Эта молодежь приехала сюда не просто так, она приехала работать, и у нее здесь есть перспективы.
Вы тоже когда-то приехали в Ростов из другого города. В одном интервью Вы говорили, что режиссер – человек без города. Он всегда гастролирует, нигде не оседает. Сейчас мнение изменилось?
Заец: Многие могут улыбнуться тому, что я скажу, но когда я вошел в этот театр впервые, внутренне почувствовал, что это мой театр. У меня было ощущение, что театр меня сюда позвал, эти стены позвали. У меня был тогда удивительный год: работу предложили несколько театров, и я выбрал Ростов, хотя никогда не бывал в этом городе раньше. Судьба.
Текст - Екатерина Ляхова
Фото - Артур Чебанян
Опубликовано на интернет-портале "URPUR"
Ссылка на материал: http://rnd.urpur.ru/statya/mixail-zaec-u-menya-bylo-oshhushhenie-chto-teatr-menya-pozval/