касса: 8 (863) 253-98-44
8 (863) 253-82-66
8 (863) 253-69-11
ежедневно 10:00 — 19:00
Обратная связь

Был ли Шекспир сексистом?

Этот вопрос возникает вновь на премьере спектакля «Укрощение строптивой»в Ростовском молодежном театре

Почему «вновь»? Да потому, что первыми им задались, вероятно, еще его современники. Возможно, и самого этого слова – сексист- тогда еще не существовало, но то, как обращается в этой пьесе Шекспир с главной героиней Катариной и к какому монологу ее подводит, крепко не понравилось другому британскому драматургу – Флетчеру. Напомню, в чем там суть. У состоятельного падуанского дворянина Баптисты - две дочери, и обе на выданье. Младшая – Бьянка – само олицетворение женственности, вокруг нее так и вьются женихи. К старшей, Катарине, они боятся даже приблизиться - так невыдержаны ее нрав и язык. И все-таки Баптиста объявляет, что выдаст замуж дочку младшую, любимую, лишь после старшей. Кажется, вековать Бьянке в старых девах, но неожиданно находится смельчак – жених для Катарины. Это – Петручио, которого привлекли слухи о баснословном приданом дочерей Баптисты.

Отец не упускает случая избавиться от своего маленького монстра. Он, не спрашивая воли Катарины, выдает ее за Петручио, и молодой муж приступает к воспитанию строптивицы. Морит голодом, заставляет черное называть белым, словом, делает то, за что сегодня на родине Шекспира мог бы получить реальный срок. Однако его метода срабатывает, и Катарина превращается в образец кротости и благонравия, а в финале произносит монолог в домостроевском духе.

В пику «Укрощению строптивой» Флетчер написал пьесу «Укрощение укротителя». Там уже Петручио становится объектом жесткой психологической обработки. Совершает ее женщина – его новая возлюбленная.

Правда, страдать этому Петручио пришлось недолго. Пьеса Флетчера скоро забылась, а шекспировская комедия по-прежнему притягательна. Только в последнее время ее поставили в «Сатириконе» и Театре наций. Одноименный балет появился в Большом, а в Голливуде трудятся над ее новой экранизацией. В Ростовском молодежном «Укрощение строптивой» поставил лауреат «Золотой маски» Владимир Петров, который уже работал с этой комедией в Воронежском Кольцовском театре.

Катарина (арт. Юлия Чумакина) здесь такая оторва, что даже зрительницы могут стать на сторону Петручио, который в исполнении заслуженный артист Бурятии Евгения Овчинникова превращается в крутого мачо эпохи Ренессанса. Тем более что в его взгляде на строптивицу угадывается зарождающаяся страсть. Суровое воспитание жены такой Петручио наверняка объяснил бы заботой о будущем их семейном счастье. Хотя вопрос о сексизме классика и его персонажа все же не снимается.

Да и не очень понятно, всерьез ли Катарина произносит свой домостроевский манифест, или это ее уловка в сражении на нескончаемой войне полов?

Возможно, зритель так до конца не поймет и другое: почему эта комедия начинается с розыгрыша, когда напившегося в стельку простолюдина Жука (арт. Сергей Беланов) подбирает Лорд (засл. арт. России Николай Ханжаров), переодевает в свои одежды и велит внушить Жуку, будто он – важная персона, у которой отшибло память. Собственно, историю про укрощение строптивой бродячая труппа, по желанию Лорда, играет для Жука. Что ж, тут и многие литературоведы лишь руками разводят и называют все это одной из загадок Шекспира.

Конечно, влюбленные часов не наблюдают. В том числе влюбленные в творения Шекспира, но будь моя воля, стрелки на часах Пизанской башни, которая высится на сцене, я бы передвинула. Все же два с половиной часа сценического действия – это многовато. Да, но откуда часы на падающей Пизанской башне? На настоящей их нет. А в спектакле эту башню остроумно соединили с лондонским Биг-Беном.

В этом «Укрощении строптивой» текст как будто известный и в то же время незнакомый. Это потому, что перевод новый, а его автор – философ, поэт и журналист Аркадий Застырец попытался найти такой эквивалент староанглийскому языку Шекспира, чтобы слова его персонажей звучали для нынешней русскоязычной публики так же задиристо и смачно, как и для современников Уильяма Великого. Порой эта языковая стихия выходит из берегов благопристойности, но на всех, как известно, трудно угодить.

Автор - Марина Каминская
Ссылка на материал: http://www.nvgazeta.ru/news/12381/498736/
Ростовский-на-Дону академический молодежный театр
Адрес: 344019, г. Ростов-на-Дону, пл. Свободы,3
Телефон для справок: 8 (863) 253-82-66